Shikwa by Allama Iqbal

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Shikwa by Allama Iqbal is a world over celebrated and translated poem. The poem is a long contemplation of the poet enriched with complaints to God Almighty over the woes of man. Since, it was published without its sequel, the “Jawab e Shikwa” i.e. the reply to the complaint; therefore, it became a matter of sheer dispute among the literary people. Those circles were unhappy with Allama Muhammad Iqbal over such harsh and apparently disrespectful wording of the poem. Once the poem was published, it put Allama Iqbal the religious poet at stake. The poem was honoured with the publication of its second part which was a reply to the complaints and woes of mankind. His poem is enriched with the love of God like his other love poetry. For the ease of our users, we have added the meanings of difficult Urdu words from Shikwa by Iqbal.

Enjoy the poem Shikwa by Allama Iqbal

Kyun zayan kar banu sood faramosh rahun, fikar e farda na karun mehway gham e dosh rahun

Why should I choose to be a looser and refrain from seeking what I might gain?
Why not think of future and remain lost in the woes of past?

Nalay bulbul k sunun aur hama tan gosh rahu, ham nawa main bhi koi gul hun k khamosh rahun

Nalay bulbul k sunun aur hama tan gosh rahu,
ham nawa main bhi koi gul hun k khamosh rahun

English Translation of Verse Two of Shikwa by Allama Iqbal:

Why should I listen to the complaints of the nightingale?
Companion, I am not a flower that I should remain silent.

Jurat aamoz meri tab e sukhn hy mujko, shikwa Allah, khakam badhan, hy muj ko shikwa by allama iqbal

Jurat aamoz meri tab e sukhn hy mujko, shikwa Allah, khakam badhan, hy muj ko

English Translation of Verse Three of Shikwa by Allama Iqbal:

I have got the courage to speak
But, unfortunately, I have complaints to God Almighty.

Hy baja shewa e tasleem main mash’hoor hain ham, qisa e dard sunaty hain ke majboor hain ham