Ahmed Faraz Love Poetry

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

( احمد فراز) Ahmed Faraz Love Poetry in Urdu

Ahmed Faraz love poetry is a huge collection of verses that can be marked as pure songs of love. Today no lover dares ignore Ahmed Faraz, the great Urdu Poet that tuned his lyre to the very rhythm of the emotions of an average lover and beloved. Though most of Faraz’ poetry tilts towards complaints of the beloved for her harsh and trying methods that irritate yet not. He opens up the inner feelings of a genuine lover that would relinquish his life just for the sake of the mistress’ simple smile and happiness. The love he refers to is based upon sacrifice and suffering for the one we love rather than fulfilling our desires without paying any respect to her honour and dignity.

احمد فراز highlights the need for recognizing the importance of sacrifice and patience in love. Unlike the love poetry of Mirza ghalib, Ahmed Faraz remains realistic in utterances of his love. The very first verse of our collection below is an example of his realism. The poet admits the reality of life that he and his beloved cannot move together in life. They cannot be united. Therefore, he wants her to move with him a few steps i.e. to continue the relation as long as possible.

  تمام عمر کہاں کوئی ساتھ دیتا ھے یہ جانتا ھوں مگر تھوڑی دیر ساتھ چلو

Tmam umar kahan koi sath deta hy,
ye janta hu magar thory der sath chalo

  تیرے قریب آ کے بڑی الجھنوں میں ھوں میں دشمنوں میں ھوں کہ ترے دوستوں میں ھوں

Tery qareeb a kay bary uljanon main hu,
main dushmanon main hu k tery doston main hu

  ترے بدن میں دھڑکنے لگا ھوں دل کی طرح یہ اور بات کہ اب بھی تجھے سنائی نہ دوں

Tery badan main dharakny laga hu dil ki tarha,
ye aur bat k ab bhi tuj sunaye du

  تمام شہر ھے مقتل اسی کے ھاتھوں میں تمام شہر اسی کو دعائیں دیتا ھے

Tamam sheher hy maqtal usy ky hathon main,
tamam shehr usy ko duyaen deta hy

  سنا ھے ربط ھے اس کو خراب حالوں سے سو اپنے آپ کو برباد کرکے دیکھتے ھیں

Suna hy rabt hy us ko khrab halon say,
so apnay ap ko barbad kar k dekhty hain

  سنا ھے لوگ اسے آنکھ بھر کے دیکھتے ھیں سو اس کے شھر میں اک دن ٹھہر کے دیکھتے ھیں

Suna hy log usay ankh bhar kay dekhtay hain,
so us k shehr main ik din thehr k dekhtay hain

  وہ مدتوں کی جدائی کے بعد ھم سے ملا تو اس طرح سے کہ اب ھم گریز کرنے لگے

Wo mudaton ki judai kay bad ham say mila,
to is trha say k ab ham gurez karnay lagay

Leave a Reply