Shikwa by Allama Iqbal

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ishq ka dil bhi wahi husn ka jadoo bhi wahi, umat e Ahmed e mursil bhi wahi tu bhi wahi

English Translation of 58th verse of the grand poem Shikwa by Dr. Allama Muhammad Iqbal:

The soul of love and the charm of beauty remain unchanged,
The Ummah of Muhammad (SAW) and their God are also the same.

Phir ye aazurdgi gher e sabab kya maani, apnay shedaon pe ye chashm e ghazab kya maani

When there is no apparent reason, why are you unhappy with the Muslims?
Why do you remain annoyed with the Muslims that are loyal and faithful?

Tuj ko chora ke rasool e arbi ko chora, but gari pesha kia but shikni ko chora

Tuj ko chora ke rasool e arbi ko chora,
but gari pesha kia but shikni ko chora

English Translation of sixtieth verse of the epic Urdu poem Shikwa by Dr. Allama Muhammad Iqbal:

Did we stop following either you, God, or your Prophet Muhammad (SAW)?
Did we adopt the profession of carving idols or left idol breaking?

Ishq ko ishq ki aashafta sari ko chora, rasm e Salman(R.A) Awais Qarni(R.A) ko chora