Shikwa by Allama Iqbal

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tu jo chahay to uthay seena sehra se hijab, raho e dasht ho seeli zada moj e sarab

English Translation of 49th verse from the famous Shikwa of Dr. Allama Muhammad Iqbal:

If you just will, fountains may rise in the midst of deserts,
The green fields may turn to deserts as a mirage bound traveller.

Ta’an e aghyar hy ruswaye hy nadari hy, kya tery naam py marnay ka awaz khwari hy

Ta’an e aghyar hy ruswaye hy nadari hy,
kya tery naam py marnay ka awaz khwari hy

English Translation of verse fifty from the famous poem Shikwa by Dr. Allama Muhammad Iqbal:

Enemies taunt us; we are disgraced and remain penniless,
Is this humiliation the return of dying in your name?

Bani aghyar ki ab chahnay wali dunya, reh gaye apnay liye aik khyali dunya

English Translation of verse 51 from the famous poem Shikwa by Dr. Allama Muhammad Iqbal:

The world has turned into a loving place for the non-believers,
The world for us has remained is a world of dreams.

Ham to rukhsat huwy auron ne sanbhali dunya, phir na kehna huwy tauheed se khali dunya