Shikwa by Allama Iqbal

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Khugar e pekar e mehsoos thi insan ki nazar, manta phir koi an dekhay khuda ko kyun kar

English Translation of Verse Eleven of Shikwa by Allama Iqbal:

Human foresight could see nothing beyond mere appearance,
How could someone believe in the invisible God?

Tuj ko maloom ky leta tha koi nam tera, quwat e bazoo e mulsim ne kia kam tera

Tuj ko maloom ky leta tha koi nam tera,
quwat e bazoo e mulsim ne kia kam tera

English Translation of Verse Twelve of Shikwa by Allama Iqbal:

O all-knowing God, people were astray and did not worship you,
Muslims spread your message in the world.

Bas rahy thay yaheen saljooq bhi torani bhi, ahl e cheen cheen main, iran main sasani bhi

Bas rahy thay yaheen saljooq bhi torani bhi,
ahl e cheen cheen main, iran main sasani bhi

English Translation of Verse Thirteen of Shikwa by Allama Iqbal:

Here lived the Saljook and Tauranians,
The Chinese occupied China and Iran was inhabited by Sasanis.

Isi mamoory main aabad thay yunani bhi, isi dunya main yahudi bhi thay nasrani bhi